A clássica fábula de George Orwell “Animal Farm” chegou ao Brasil em 1964 traduzida como “A Revolução dos Bichos” e fez história com icônicos personagens, como Napoleão, Sansão e Bola de Neve. Quase 60 anos depois, a obra acaba de ganhar um presente. “A Fazenda dos Animais”, edição da Melhoramentos, conta com nova tradução de Sandra Pina e prefácio de Eduardo Bueno, do canal Buenas Ideias, que faz uma belíssima viagem literária sobre a obra e a vida do autor. Outra novidade é a exclusiva capa ilustrada pelo artista plástico Fernando Vilela, premiado no Brasil e em outros países, inclusive com obras no acervo no MoMA de Nova York, Estados Unidos.
O livro traz de maneira sarcástica e muito bem trabalhada uma discussão sobre os regimes totalitários, a exploração dos trabalhadores e como uma rebelião com a melhor das intenções acaba se transformando em uma medida opressora para aqueles que lutavam exatamente contra a opressão. “Como quer que seja, é evidente que, passados quase oitenta anos de sua publicação, são os méritos literários que mantém A Fazenda dos Animais tão atual, sarcástico, libertário, incisivo, cáustico e perturbador quanto no dia em que foi lançado, como fica claro nesta nova edição que a Melhoramentos agora oferece ao público brasileiro”, afirma Eduardo Bueno no prefácio da publicação.
A mudança mais significativa na obra foi o título. Na nota da tradutora, Sandra Pina chama atenção para o fato de o autor não utilizar nem uma vez sequer a palavra revolution
(revolução) durante a narrativa. “Os animais falam em rebelião, o que é bem diferente, não é? Assim sendo, optei por manter o título original.”
Sandra diz ainda que a língua é viva e, portanto, é preciso se atentar às mudanças que o idioma sofre ao longo dos anos. “Palavras que tinham um significado na época, hoje têm outro.” Ao mesmo tempo, é preciso estar atento a detalhes e referências que passaram por gerações de leitores e, portanto, têm um lugar importante na memória do público brasileiro. Os nomes dos personagens, por exemplo, continuam iguais aos da primeira tradução.
A rica contribuição de importantes profissionais torna a obra ainda mais interessante e necessária para os dias atuais. Seja uma releitura ou o primeiro contato com Orwell, a experiência será, sem dúvida, marcante e significativa.
Sobre o autor
George Orwell, pseudônimo de Eric Arthur Blair, nasceu em 25 de junho de 1903, na Índia. Escreveu romances e ensaios e atuou como crítico literário. Ficou famoso com a publicação de seus dois únicos romances: A Fazenda dos Animais e 1984, nos quais examina a sociedade, a política e os perigos do totalitarismo. Faleceu em 21 de janeiro de 1950, na Inglaterra.
Sobre a tradutora
Sandra Pina é carioca, graduada em jornalismo e publicidade pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-RJ) e especialista em Literatura Infantil e Juvenil pela UFF. Além de escritora, é tradutora e ministra oficinas e minicursos ligados à palavra e à literatura infantil.
Outras publicações para ler e curtir.
O poder feminino nas páginas de As Chefs
25 Outubro 2021
Um livro que mostra as receitas das mais renomadas chefs brasileiras, que também revelam um pouco sobre...
Elementar, meu caro Christopher
25 Outubro 2021
Um excêntrico e místico detetive indiano e um jornalista falido reúnem todos os componentes que fazem...
‘Minha Casa, Sua Casa’ tem ilustrações que fazem as crianças ‘viajarem’ pela história
25 Outubro 2021
Festa de aniversário é sempre um acontecimento feliz. E não é que o Coelhinho vai apagar as velinhas?...
O Efeito Frankenstein, de Elia Barceló, fala sobre amor e empoderamento numa viagem entre séculos
25 Outubro 2021
Quem é o monstro? O criador ou a criatura? E se você pudesse decidir isso “in loco” vivendo naquela época...
“Projeto Nova Terra” é uma distopia com muita aventura e ficção científica
25 Outubro 2021
No ano de 2125 o mundo já não é o mesmo. O aquecimento global, a superpopulação e a poluição causaram...